Galaten 5:16

SVEn ik zeg: Wandelt door den Geest en volbrengt de begeerlijkheden des vleses niet.
Steph λεγω δε πνευματι περιπατειτε και επιθυμιαν σαρκος ου μη τελεσητε
Trans.

legō de pneumati peripateite kai epithymian sarkos ou mē telesēte


Alex λεγω δε πνευματι περιπατειτε και επιθυμιαν σαρκος ου μη τελεσητε
ASVBut I say, walk by the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
BEBut I say, Go on in the Spirit, and you will not come under the rule of the evil desires of the flesh.
Byz λεγω δε πνευματι περιπατειτε και επιθυμιαν σαρκος ου μη τελεσητε
DarbyBut I say, Walk in [the] Spirit, and ye shall no way fulfil flesh's lust.
ELB05Ich sage aber: Wandelt im Geiste, und ihr werdet die Lust des Fleisches nicht vollbringen.
LSGJe dis donc: Marchez selon l'Esprit, et vous n'accomplirez pas les désirs de la chair.
Peshܐܡܪ ܐܢܐ ܕܝܢ ܕܒܪܘܚܐ ܗܘܝܬܘܢ ܡܗܠܟܝܢ ܘܪܓܬܐ ܕܒܤܪܐ ܠܐ ܡܢ ܡܬܘܡ ܬܥܒܕܘܢ ܀
SchIch sage aber: Wandelt im Geist, so werdet ihr die Lüste des Fleisches nicht vollbringen.
WebThis I say then, Walk in the Spirit, and ye will not fulfill the lust of the flesh.
Weym This then is what I mean. Let your lives be guided by the Spirit, and then you will certainly not indulge the cravings of your lower natures.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin